Farrar, Straus and Giroux
There Lives a Young Girl in Me Who Will Not Die: Selected Poems
Couldn't load pickup availability
By the acclaimed author of The Copenhagen Trilogy, a startling and darkly funny volume of selected poetry, the first to be translated into English.
It was a meaningless day
like what you call
love
It was a Thursday
In parentheses. The brackets around it
Have already faded
Life tastes of ash
And is bearable.
From one of Denmark’s most celebrated twentieth-century writers, the author of the acclaimed Copenhagen Trilogy, comes There Lives a Young Girl in Me Who Will Not Die, a major volume of selected poetry written throughout Tove Ditlevsen’s life. Infused with the same wry nihilism, quiet intensity, dark humor, and crystalline genius that readers savor in her prose, these are heartbreak poems, childhood poems, self-portraits, death poems, wounded poems, confessional poems, and love poems―poems that stare into the surfaces that seduce and deceive us. They describe childhood, longing, loss, and memory, obsessively tracing their imprints and intrusions upon everyday life. With morbid curiosity, Ditlevsen’s poems turn toward the uncanny and the abject, approaching gingerly. They stitch the gray scale of daily disappointment with vivid, unsparing detail, a degree of precision that renders loneliness psychedelic.
Speaking across generations to both the passions of youth and the agonies of adulthood, There Lives a Young Girl in Me Who Will Not Die reveals everyday life stripped of its excesses, exposing its bones and bare qualities: the normal and the strange, the meaningful and the meaningless. These startling, resonant poems are both canonical and contemporary, and demand to be shared with friends, loved ones, nemeses, and strangers alike.
Share
Book Details
ISBN:
9780374613464
EAN:
037461346X
Binding:
Hardcover
Pages:
192
Authors:
Tove Ditlevsen
Foreword by:
Olga Ravn
Publisher:
Farrar, Straus and Giroux
Published Date: 2025-11-03
View full details
I love Tove, and this book it's amazing
Tove Ditlevsen is reported to have a positive literary reputation in her native Denmark, and it is my understanding that she is widely read among the populace and her poems are read and memorized by schoolchildren. My unfamiliarity with her large library of published titles among various genres: poetry, fiction, memoir, etc., means that I can enjoy the "discovery" of her work as if I had stumbled upon something entirely new. I started my journey into her catalog with The Copenhagen Trilogy, her excellent and noteworthy memoir collection. So I was prepared to respond right away to an opportunity to dive into her poetry. The experience has been gratifyingly positive. This collection gathers poems from her entire career, with selections from each of her published poetic works. Her style and her approach to form relaxes and expands as she grows and matures, giving the reader an opportunity to enjoy the development of her considerable skill.Many of the poems included have a rawness and honesty that leaps off the page. I read "To My Dead Child" at a local bar. My face must have betrayed my reaction to sadness on the page, as my friend the bartender asked what I was thinking. I shared the book with her so she could read the poem herself. She was similarly moved, and told me later that she was never going to forget reading it.I was struck by these lines from Deception:Until a gesture as unconsciousas the flower’s quiet turning towards the sunnow and then leaves my face unguardedand revives your old, angry hopes.(I'm thinking of memorizing this one for myself.)Another quote that arrested my attention, from The Family:There is no curefor family.It knows youtoo well tolove youand toolittle to care foryour company.This is one of those books that I will reread as soon as I've finished, just so I can enjoy the experience again right away. Ditlevsen may be familiar to many readers, but I'm glad I could finally come along for the ride. HIghly recommended.
After reading the background on the author, I was extremely interested in the poetry, and looked forward to reading. I was surprised by how much imagery and feeeling were conveyed, and many of the poems engage the idea of aging, being a woman, and finding your place in the world with a changing identity. Some of the poems are very sad and difficult, and made me feel for the poet and what she must have been through to feel such sadness and struggle. These are poems that many women can identify with, considering the difficulty of holding so many roles.The author is able to express so many major themes of adulthood and feminitity, poverty, aging, and the loss of loved ones in a way that both tells stories and builds worlds through lovely images and heartbreaking realizations. I would recommend this for anyone who enjoys poetry in translation, gender studies topics, is discovering their identity, or struggling with some major traumas they may need help working through. There are some poems that just feel deeply sad, without resolution or any cheerfulness, much like some events in life. I felt like the voice of the author was very clear and vulnerable, as pointed out by the translators at the end. This could be really helpful for someone needing real and honest truths about things they may be feeling.
There was a splotchy inky stain towards the last page of the book. Im guessing it was a misprinted copy.